Наши профессиональные редакторы могут так откорректировать ваш перевод, что он ничем не будет отличаться от написанного носителем этого языка. В компании Pangeanic работают сотрудники, свободно владеющие двумя языками. Они сравнят оригинал с вашим переводом и подготовят окончательный вариант текста.

 

 

Что такое редактура и зачем она нужна?

Редактура — это не роскошь, без которой можно обойтись. Многие из наших клиентов в свое время писали и переводили тексты для своих веб-сайтов на иностранные языки, подменяя собой переводческую компанию, однако никогда эти тексты не вычитывались носителями языка!
Если вы обратитесь в компанию Pangeanic, вам не придется краснеть за ошибки в своих публикациях: переведите документ самостоятельно и передайте его в Pangeanic — наши опытные переводчики-носители языка внесут все необходимые правки и подготовят окончательный вариант (на английском, французском, испанском, немецком и других языках).
После редактуры переведенный документ приобретет законченный вид и будет восприниматься читателями так, как будто он был изначально написан на их родном языке. Иногда бывает, что оригинала нет, а есть предварительный вариант текста написанный вами или вашими сотрудниками. Возможно, вы специалист в данной области и обычно сами пишете материалы на нужном языке. Тогда вам требуется только проверка текста носителем языка. Возможно кто-то из ваших сотрудников изучал иностранный язык и достаточно им владеет, чтобы написать предварительный вариант текста. И в этом случае вам потребуется проверка текста носителем языка. В любой из таких ситуаций обратитесь в Pangeanic и закажите услугу редактирования текста. Подробные сведения о различных видах перевода и множество другой информации вы можете найти в разделе «Вопросы и ответы». Компания Pangeanic предоставляет полный комплекс переводческих услуг более чем для 100 языковых пар.

Наши услуги:

  • перевод документов (маркетинг, деловые новости, медицина, право, техника),
  • перевод и локализация веб-сайтов,
  • компьютерная верстка на европейских языках,
  • компьютерная верстка на азиатских языках,
  • компьютерная верстка на арабском языке и иврите,
  • закадровый перевод, добавление подписей и субтитров к видеороликам.

В компании Pangeanic используется система управления качеством переводов, сертифицированная на соответствие требованиям стандарта ISO 9001:2008. Это означает, что все наши клиенты в любое время имеют доступ к своей персональной зоне портала и могут загрузить и выгрузить данные, оформить заказ и получить расчет его стоимости, а также загрузить данные бизнес-аналитики и отчеты.
Свяжитесь с нами, и мы бесплатно выполним для вас оценку стоимости услуги для любого языка. Не имеет значения, заказываете ли вы сложный проект, который включает дополнительные услуги (компьютерную верстку, оптическое распознавание текста, извлечение текста из документа в формате PDF и т.д.) или вам требуется только экспресс-перевод или редактура текста.
Когда мы говорим, что количество языковых пар, с которыми мы работаем, превышает 100, мы не преувеличиваем — это так и есть!  Мы выполняем переводы с испанского и на испанский язык, переводы с французского, японского и арабского языков, а также, с иврита, Кроме того, мы выполняем профессиональные переводы на английский язык практически с любого языка.
Залогом отличного качества услуг компании Pangeanic служат ее 20-летний опыт работы и высочайший профессионализм более 3000 наших переводчиков.